۰
چهارشنبه ۱۹ خرداد ۱۳۹۵ ساعت ۱۲:۰۵
نمایش «شکار مرغابی» آخرین اجراهای خود را روی صحنه می برد

خیانت و عشق روسی در ایرانشهر

نمایش «شکار مرغابی» نمایشی است که به کارگردانی حمیدرضاقطبی در تماشاخانه ایرانشهر روی صحنه رفته است. این اثر روایت گر عشق و خیانت در جامعه شوروی است که رنگ و بوی روسی دارد. حمیدرضا قطبی می گوید که نمایش «شکار مرغابی» نوشته الکساندر وامپیلوف نویسنده روسی است که در سال ۱۹۶۸ نوشته شده و مریم شفقی نیز ترجمه آن را بر عهده داشته است.
خیانت و عشق روسی در ایرانشهر

نمایش «شکار مرغابی» نمایشی است که به کارگردانی حمیدرضاقطبی در تماشاخانه ایرانشهر روی صحنه رفته است. این اثر روایت گر عشق و خیانت در جامعه شوروی است که رنگ و بوی روسی دارد. حمیدرضا قطبی می گوید که نمایش «شکار مرغابی» نوشته الکساندر وامپیلوف نویسنده روسی است که در سال ۱۹۶۸ نوشته شده و مریم شفقی نیز ترجمه آن را بر عهده داشته است.

به گزارش پایگاه خبری فریادگر، کارگردان فیلم «جامه دران» در باره بازگشت به عرصه تئاتر می گوید که تحصیلاتم در رشته تئاتر بوده است و بارها به عنوان بازیگر و کارگردان در عرصه تئاتر حضور داشتم اما از این فعالیت های ۱۵ ساله، سال ها می گذرد چون مدتی از تئاتر فاصله گرفتم و بیشتر جذب تولید فیلم شدم.

وی درباره ویژگی های این نمایش بیان کرد که نمایشنامه «شکار مرغابی» متنی متاثر از آثار چخوف است.این اثر یک نمایش 3پرده ای طولانی است که تلاش کردیم آن را کوتاه تر از اثر اصلی روی صحنه ببریم.الکساندر وامپیلوف را بیشتر به عنوان یک کمدی نویس می شناسند و نمایشنامه «شکار مرغابی» نیز یک متن تراژدی - کمدی است اما وجهه کمدی اش شبیه به طنز آثار چخوف نزدیک است.

قطبی درباره داستان نمایش توضیح  می دهد که در این نمایش قهرمان داستان با دریافت تاج گل مرگ که از طرف دوستش برای او فرستاده می شود تصمیم به خودکشی می گیرد. در اجرای نمایش «شکار مرغابی» از حضور بازیگران حرفه ای تئاتر بهره بردیم که امیدوارم وقت و انرژی که افراد گروه برای اجرای کار گذاشته اند مورد توجه قرار گیرد.نکته حائز اهمیت در مورد نمایش «شکار مرغابی» این است که رفت و برگشت های زیاد بازیگران فضای تله تئاتری به اجرا بخشیده است.

این کارگردان درباره دکور نمایش گفت که دکور این اثر نمایشی بسیار سنگین است. تلاش من این بوده که با فضاسازی و صحنه پردازی نمایش تصویری دلچسب به مخاطب ارایه کنم؛ تصویری که با بازی بازیگران و جلوه های بصری و شنیداری تکمیل می شود. در حین نمایش تاکید ویژه بر موسیقیای روسیه داشتیم تا مخاطب بتواند با فضای ذهن الکساندر وامپیلوف بهتر ارتباط برقرار کند.

وی بیان داشت که تئاتر ما سعی می کند روی پای خودش بایستد و بدون کمک به راهش ادامه دهد متاسفانه شرایط به شکلی رقم خورده که بیشتر به کمیت بیش از کیفیت توجه می شود. متاسفانه فقدان تبلیغات مناسب ، شتاب زدگی و زمان نامناسبی که روی صحنه رفته ایم موجب مهجور ماندن نمایش «شکارمرغابی» شده است. در آینده در صورتی که بتوانیم بازیگران را در کنار هم جمع کنیم قطعا یک بار دیگر آن را روی صحنه خواهیم برد.

ارتقاع جایگاه آثار روسی در نمایش ایرانی

دکتر مریم شفقی ، مترجم نمایش «شکار مرغابی» در حاشیه نمایش این اثر می گوید که ادبیات روسیه به دلیل رنگ و بوی شرقی که دارد و پشتوانه تاریخی ادبیات این کشور مورد توجه مخاطبان ایرانی قرار گرفته است. اخیرا سمینار مشترکی میان دانشگاه علامه طباطبایی و دانشگاه چیلیابینسک در مورد ترجمه آثار ادبیات روسی به فارسی برگزار شده است.

وی می افزاید که آثار و ادبیات مدرن روسیه به نوعی مورد غفلت قرار گرفته است و غالبا آثار کلاسیک ادبیات این کشور مورد توجه قرار گرفته است. مساله اساسی اینجاست که آثار ترجمه شده نیز دارای نقایص فاحشی هستند زیرا غالبا از نسخه های انگلیسی یا فرانسوی به فارسی برگردانده شده اند. در کتاب قمار باز ترجمه مرحوم جلال آل احمد مشاهده می کنیم که نیت حقیقی داستایفسکی تحت تاثیر ترجمه از زبان فرانسه در ساختن فضای خارج از روسیه با به کارگیری دیالوگ هایی در متن اصلی به زبان فرانسه بیان نشده است.

شفقی با بیان این که ظرف چند سال اخیر اقدامات خوبی در جهت برگردان مناسب آثار ادبیات روسیه صورت گرفته است می افزاید که تعداد دانش آموخته های آکادمیک زبان و ادبیات روسیه حتی تا مقطع دکتری افزایش یافته است.کارشناسان ایرانی زبان و ادبیات روسی تلاش می کنند ضمن رفع ایرادات موجود در آثار ترجمه شده به فارسی آثارمدرن ادبیات روسیه را نیز به مخاطبان ایرانی معرفی کنند.

این استاد زبان و ادبیات روسیه دانشگاه علامه طباطبائی گفت که داستان نمایش «شکار مرغابی» و «مربای روسی» نوشته الکساندر وامپیلوف روایتی جذاب است که به پیشنهاد یکی از دوستانم در دانشگاه مسکو انتخاب کردم و آن را به زبان فارسی برگرداندم.سال ها طول کشید تا یک انتشاراتی چاپ و نشر آن را برعهده بگیرد و خوشبختانه انتشارات هرمس این مسئولیت را پذیرفته است. پیشتر "مژگان صمدی" مترجم زبان روسی آثار "والنتینا: تابستان گذشته در چولیمسک" (1390)، "قضیه متران پاژ" (1389) و "پسر بزرگ" (1390) را از آلکساندر وامپیلوف در انتشارات مرکز به چاپ رسانده است.  

شفقی در تشریح زندگی نویسنده زندگینامه نمایش «شکارمرغابی» گفت که آلکساندر وامپیلوف (1972-1937) نویسنده درام نویس مشهور زمان اتحاد جماهیر شوروی است. آثار او و به ویژه نمایشنامه هایش تحول بزرگی در دراماتورژی روسی و تئاتر روسی به حساب می آیند. نوشته های او نمونه بارزی از  شخصیت پردازی دوران او، یعنی اتحاد جماهیر شوروی است که در آن دوره داشتن امید و آرزو جایی در زندگی فردی اشخاص نداشت. طی دوره کار ادبی خود، آلکساندر وامپیلوف حدود هفتاد داستان، نمایشنامه، شرح حال، مقاله و داستان نوشت. نخستین آثار وی یاس ایرانی (1957) و ازدحام حوادث (1958) بودند که در روزنامه­‌ی دانشگاه ایرکوتسک به چاپ رسیدند. مجموعه­‌ی ادبی آنگارا (1961) عنوان نخستین کتاب آلکساندر وامپیلوف مشتمل بر داستان­‌های طنز است. در سال 1962 نمایشنامه بیست دقیقه با یک فرشته را و در سال 1963 کمدی خانه ای با پنجره هایی رو به دشت را نوشت.

وی در ادامه گفت که وامپیلوف در سال 1964 اولین نمایشنامه­ و کمدی بلند خود را با عنوان وداع در ماه ژوئن منتشر کرد. کوشش او برای به صحنه بردن آثارش در تئاترهای مرکزی شوروی همواره با شکست مواجه شد تنها پس از مرگش بود که نحوه برخورد سالن­ های تئاتر با آثار او رو به تغییر گذاشت و نمایشنامه های او در تئاتر یِرمالوف مسکو، تئاتر استانیسلافسکی و تئاتر بزرگ درام لنینگراد به نمایش در آمدند.در سال 1965 آ. وامپیلوف کمدی پسر بزرگ را و در سال 1968 نمایشنامه­‌ی شکار مرغابی را به پایان رسانید. در همان سال وی نمایشنامه ­ای با عنوان زندگی حروف­چین را نوشت. این کمدی بعدها به همراه نمایشنامه­‌ی بیست دقیقه با یک فرشته، نمایشنامه­‌ی لطیفه ­های شهرستانی را شکل داد. در سال 1971 آ. وامپیلوف کار بر روی درام "والنتینا" را به اتمام ­رسانید.

وی بیان داشت که حمیدرضاقطبی در مقام کارگردان توانسته به خوبی فضای ذهنی الکساندر وامپیلوف را روی صحنه ببرد. ما تلاش هایی را آغاز کرده ایم که نمایش «شکار مرغابی» در مسکو نیز برای جامعه مخاطبانی که کم هم نیستند روی صحنه برود؛ رایزنی های مقدماتی نیز در این خصوص با دکترمهدی سنای (سفیر جمهوری اسلامی ایران در روسیه) و دکتر رضا ملکی (رایزن فرهنگی ایران در روسیه) صورت گرفته است.

نمایش «شکار مرغابی» تا روز جمعه 21 خردادماه در سالن ناظرزاده کرمانی تماشاخانه ایرانشهر روی صحنه خواهد بود و باتوجه به زمان باقی مانده باید آن را دید. بازیگران نمایشنامه به ترتیب ورود به صحنه عبارتند از: سام کبود وند، محمد صادق ملک، مهدی بجستانی، بهناز نادری، رضا فیاضی، لیلا بلوکات، شیرین اسماعیلی، مهدی حیدری، آوا گنجی، میثم صانعی.
گزارش : علی ودایع

کد مطلب: 56848
نام شما

آدرس ايميل شما
نظر شما *