۰
يکشنبه ۲۰ مهر ۱۳۹۹ ساعت ۱۸:۰۱
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی:

فیلم‌های سینمایی باید نام فارسی داشته باشند

وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در دهمین جلسه شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی با تاکید بر این‌که در استفاده از اسامی زبان فارسی باید مورد توجه باشد، گفت: این اقدام در وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در بخش‌های مختلف آغاز شده و حتی تاکید شده که فیلم‌های سینمایی هم باید نام فارسی داشته باشند.
فیلم‌های سینمایی باید نام فارسی داشته باشند
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در دهمین جلسه شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی با تاکید بر این‌که در استفاده از اسامی زبان فارسی باید مورد توجه باشد، گفت: این اقدام در وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در بخش‌های مختلف آغاز شده و حتی تاکید شده که فیلم‌های سینمایی هم باید نام فارسی داشته باشند.
به گزارش روابط عمومی و اطلاع‌رسانی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، دهمین جلسه شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی صبح امروز (بیستم مهرماه ۹۹) با حضور سیدعباس صالحی، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، غلامعلی حداد عادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی، محمود شالویی، مشاور وزیر در پاسداشت زبان فارسی و اعضای این شورا برگزار شد.
در این جلسه سیدعباس صالحی با تبریک روز حافظ، گفت: در بازه زمانی که دکتر شالویی مسئولیت این حوزه در وزارتخانه را بر عهده گرفته‌اند اقدامات خوبی صورت گرفته و تلاش کردیم ابتدا در وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی به بازخوانی قوانین بپردازیم و بعد از آن از دیگر سازمان‌ها و نهادها توجه به زبان فارسی را مطالبه کنیم.
او افزود: هم به دلیل ضرورت توجه به جایگاه زبان فارسی و هم به دلیل دغدغه مقام معظم رهبری در این حوزه باید به زبان فارسی توجه داشته باشیم.
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی همچنین تصریح کرد: با توجه به وجود این دغدغه‌ها اولین قدم وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در این حوزه راه‌اندازی دبیرخانه مستقل زیر نظر وزیر بود.
او ادامه داد: از دیگر اقدامات فعال کردن حوزه‌هایی مانند اداره کل چاپ و نشر و معاونت مطبوعاتی است. همچنین ارتباط با دیگر معاونت‌ها و بخش‌هایی که غیرمستقیم در این زمینه نقش دارند از اقدامات دیگر است. 
صالحی همچنین به این‌که در استان‌ها هم واحدهای استانی پاسداشت زبان فارسی را فعال کرده‌اند اشاره و سپس بیان کرد: این اقدامات را ابتدا از وزارتخانه آغاز کرده‌ایم تا بتوانیم از دیگران هم مطالبه داشته باشیم. به عنوان مثال در نام‌گذاری اسامی فیلم‌های سینمایی تاکید کرده‌ایم که حتما باید از اسامی فارسی استفاده شود.
عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی ادامه داد: بخش دیگر اقدامات وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی وظایف دبیرخانه شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی به عنوان نقش ستادی برای حضور فعال دیگر دستگاه‌ها در اهتمام به زبان فارسی است که در این زمینه نامه‌نگاری‌هایی با سازمان‌ها و نهادهای مختلف داشته‌ایم.
او سپس گفت: در ذیل شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی کارگروهی هم تشکیل شده که در هشت ماه گذشته به طور مستمر جلسات خود را برگزار کرده و امیدوارم بتوانیم با اجرای قانون و توجه به منویات مقام معظم رهبری بیش از پیش نسبت به هویت و زبان فارسی توجه داشته باشیم.
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در ادامه با اشاره به گستره بحث‌های مربوط به برخوردها و نظارت‌ها در مواجهه با اصنافی که از اسامی و تابلوهای غیرفارسی استفاده می‌کنند، گفت: در این زمینه باید ریشه و فرایندها را بررسی کنیم و آن‌ها را به دست بیاوریم هر چند که فرهنگ‌سازی هم در این حوزه مهم است و کارگروه شورای پاسداشت زبان فارسی باید آن‌ها را پیگیری کند.
او بیان کرد: همچنین در مسیر ثبت نام‌ها کار را باید جدی‌تر بگیریم و اهتمام بیشتری در این زمینه داشته باشیم و تمامی مراکزی که خدمات عمومی و مردمی ارائه می‌دهند در سامانه‌های خود به موضوع الزام استفاده از نام‌گذاری فارسی اشاره کنند.
در ابتدای این جلسه نیز محمود شالویی، مشاور وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در امور پاسداشت زبان فارسی گزارشی از جلسات کارگروه شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی ارائه کرد.
او با خواندن بیت‌هایی از حافظ، روز حافظ را گرامی داشت و با اشاره به جلسه‌های برگزارشده کارگروه دائمی شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی گفت: مکاتبات با سازمان‌ها و نهادهای مختلف و دعوت آن‌ها بر اهتمام به زبان فارسی، ارتباط بیش از پیش وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی با فرهنگستان زبان و ادب فارسی و مکاتبات مستمر با آن، فعال شدن واحدهای پاسداشت زبان فارسی در ادارات کل فرهنگ و ارشاد اسلامی در استان‌ها و ... از جمله اقدامات این شورا بوده است.
شالویی همچنین با اشاره به دستور  جلسه امروز گفت: بررسی موضوع الزام تمامی دستگاه‌ها بر این‌که از مرحله نخست ثبت فعالیت فقط از اسامی و نشان فارسی استفاده کنند، تبادل نظر درباره نقش مسئولانه نیروی انتظامی در راستای قانون ممنوعیت اسامی و نشان‌های غیرفارسی و همچنین بررسی و رسیدگی به برخی شکایات و شبهات در این زمینه در کارگروه شورای پاسداشت زبان فارسی از جمله دستورات جلسه امروز است.
در ادامه این جلسه غلامعلی حداد عادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: من نگران زبان فارسی هستم. ضعف زبان فارسی به معنای ضعف هویت و ملیت کشور به شمار می‌آید. 
او تاکید کرد: ایران در طول ۱۴۰۰ سال بعد از اسلام و حتی از ابتدای شکل‌گیری‌اش با دو عامل دین و زبان استوار بوده است و انسجام این دو امروز به منزله هویت کشور محسوب می‌شود.
حداد عادل توجه به زبان فارسی در داخل کشور را کم دانست و گفت که در خارج از کشور هم سعی بر ویرانی آن دارند.
او افزود: توجه به زبان فارسی یکی از دغدغه‌های همیشگی مقام معظم رهبری بوده است و دیگر مسئولان کشور باید به این دغدغه توجه داشته باشند و در مقابل تخطی در آن مسئولانه رفتار کنند.
حداد عادل همچنین بیان کرد: کشور ما سابقه هفت‌هزار سال تمدن دارد و امروز نباید در بسته‌بندی‌های خود در حوزه‌های مختلف شاهد استفاده از واژه‌های لاتین و غیرفارسی باشیم. حتی در بسته‌های صادراتی هم باید زبان فارسی در اولویت باشد.
او تاکید کرد: انتظار ما از دولت و مسئولان این است که به موضوع زبان فارسی به عنوان یک رکن هویت ملی توجه بیشتری داشته باشند و وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی تاکنون در این زمینه مناسب عمل کرده‌اند و لازم است پاسداری بیش از پیش نسبت به زبان فارسی داشته باشند.
در ادامه دستورات جلسه مورد بررسی قرار گرفت و  اعضا نظرات و پیشنهادهای خود را ارائه کردند.
در پایان این جلسه، دستور جلسه اول مصوب و مقرر شد هر دستگاهی قبل از هرگونه ثبت، نام صنف را که باید فارسی باشد مشخص کند و پس از آن به درخواست‌کنندگان مجوز بدهد.
همچنین درباره دستور دوم جلسه مبنی بر نقش مسئولانه نیروی انتظامی در برخورد با اسامی و نشان‌های غیرفارسی در سطح شهر، مقرر شد کارگروه دائمی شورای پاسداشت زبان فارسی ظرف مدت ۲۰ روز  فرایندهای نظارتی و تقسیم کار ناظران را مشخص و سپس آن را در شورا مطرح کند.
در دستور سوم جلسه هم مصوب شد که رسیدگی به شبهات و شکایات بر عهده کارگروه شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی باشد.
کد مطلب: 137921
برچسب ها: زبان فارسی
نام شما

آدرس ايميل شما
نظر شما *